Saltar al contenido

Las Caídas del Rhin o sea el Rheinfall

enero 11, 2023
el Alto Rhin, en color azul, desde las cumbres hasta Basilea

el Rheinfall

(pero sumo cuidado con un “Reinfall”)

Quienes no tuvimos ni tendremos ocasión de visitar esas llamativas caídas de agua que parecen trastornar en poca distancia el curso de un importante río europeo, tomamos esta vez esa carencia como pretexto para explorarlas con la imaginación  y el entendimiento de los vocablos alemanes que las nombran: las “caídas del Rhin”. Así al menos, y en singular, se las designa en el nomenclador tradicional antecesor de algunos de sus nombres turísticos.

  • En Europa no hay cataratas tan grandes como las americanas (ej. Niagara Falls) y africanas, pero eso no significa que el viejo continente carezca de saltos de agua importantes y de gran belleza. El de mayor tamaño está originado por el Rhin superior a su paso por Suiza; concretamente por las localidades de Neuhausen am Rheinfall y Laufen-Uhwiesen, cercanas a la norteña ciudad de Shaffhausen (entre el cantón homónimo y el de Zürich). Miremos un mapa de su trayecto desde los deshielos alpinos hasta Basel (Basilea). En alemán recibe los nombres de:
  • Alpenrhein (Rin alpino): hasta el lago de Constanza (en parte es frontera entre Suiza y sucesivamente Liechtenstein y Austria). El Rin alpino tiene dos cursos superiores: el Vorderrhein (Rin anterior o delantero) y el Rin posterior o trasero, que se unen en Reichenau – Tamins (Graubünden). Desde este punto el río se llama Rhein a secas. El Rhin fluye a través del lago de Constanza y continúa como un río nuevamente desde Stein am Rhein.
  • Hochrhein (Alto Rin): desde Constanza (parcialmente la frontera entre Suiza y Alemania).

La parte de la confluencia con el Aare es llamada Niederrhein por los suizos. En Schaffhausen se encuentra la Rheinfall (der Rheinfall), la cascada más grande de Europa. En Alemania, también se le llama Hochrhein, hasta Basilea (frontera suizo-alemana).

Volvamos, pues, al Rheinfall, es decir las “cataratas” o “caída del Rhin”. En parte  esta nota gira en torno del sustantivo Fall y del verbo fallen (“caer”).

Se trata de un fuerte torrente de montaña que apenas salva una altura de veintitrés metros pero que entre primavera y verano, cuando se produce el deshielo, alcanza un caudal medio de setecientos metros cúbicos por segundo, lo que le otorga a la corriente una enorme fuerza; además, abarca la considerable anchura de ciento cincuenta metros. Los únicos peces que pueden remontar esas cataratas son las anguilas y las truchas, capaces de avanzar serpenteando a lo largo de las rocas.

Y es que este fenómeno fluvial, denominado indistintamente Cataratas del Rin (Rheinfall) o Cascadas de Schaffhausen, es de origen glaciar, formado hace unos diecisiete mil años debido a la oclusión parcial del cauce por acumulación de grava. Algo que les viene muy bien a las poblaciones de los alrededores porque, como cabe imaginar, el salto atrae a numerosos turistas que sustituyen como motor económico a las antiguas ferrerías y cuya abundante afluencia ha evitado que el entorno se estropee con la construcción de una central eléctrica propuesta décadas atrás.

Así, no faltan las típicas excursiones en barca (tanto desde Suiza como desde Alemania) hasta la base de la cascada -algunas incluso con posibilidad de subir por unas escaleras a lo alto de la roca que hay en medio del río-, como tampoco las pasarelas y miradores erigidos en las riberas para contemplar el panorama. Éste se completa con la silueta del castillo medieval de Wörth –ahora un restaurante- al borde del agua o el torreón de Munot, en el casco histórico de Schaffhausen.

Numerosos artistas de la época romántica encontraron en ese lugar una excepcional fuente de inspiración, desde el pintor Joseph Mallord William Turner al escritor Goethe -que se lo describió a Schiller porque éste quería situar allí alguna escena de su obra Guillermo Tell-, pasando por el poeta Eduard Mörike.

Halte dein Herz, o Wanderer, fest in gewaltigen Händen! Mir entstürzte vor Lust zitternd das meinige fast. Rastlos donnernde Massen auf donnernde Massen geworfen, Ohr und Auge, wohin retten sie sich im Tumult? – E. Mörike

(Manten tu corazón, oh, viajero, bien aferrado en manos poderosas! El mío casi ha descendido, temblando de placer. Inquietas masas atronadoras arrojadas a otras masas. El oído y el ojo, ¿adónde pueden refugiarse de ese alboroto?)

¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬

Las cataratas del Rin se formaron en la última era glacial, hace entre 14 000 y 17 000 años, por rocas resistentes a la erosión del estrechamiento del cauce. Los avances de la primera glaciación crearon las formas terrestres actuales hace aproximadamente 500 000 años. Hasta el final de la Glaciación illinoiense hace aproximadamente 132 000 años, el Rhin discurría hacia el oeste desde Schaffhausen pasado Klettgau. Este primer cauce fue cubierto más tarde con grava.

Hace unos 132 000 años el curso del río cambió hacia el sur en Schaffhausen y formó un nuevo canal, que también se llenó de grava. Parte del actual Rin incluye este antiguo cauce.

Durante la glaciación Würm, el Rin fue empujado hacia el sur a su curso actual, en un duro lecho de piedra caliza del Jurásico Superior. Como el río discurría tanto sobre la dura piedra caliza como sobre la fácilmente erosionable grava de glaciaciones anteriores, el salto de agua actual se formó hace entre 14 000 y 17 000 años. La Rheinfallfelsen, una gran roca, es el remanente de la roca caliza original que flanqueaba el canal anterior. La roca se ha erosionado muy poco en los últimos años debido a que el Rin no transporta demasiado sedimento, ya que fluye suavemente por el rebosamiento del cercano lago de Constanza.

El lado norte de las cataratas es un sitio de molinos. En el siglo XVII, se construyó un alto horno para la fundición de mineral de hierro que se encuentra en la piedra caliza. Estuvo en funcionamiento hasta la primera mitad del siglo XIX.

En 1887 las ferrerías solicitaron permiso para desviar entre una quinta parte y la mitad del caudal del río para la generación de electricidad. El Club Alpino Suizo, la Schweizerische Gesellschaft Naturforschende (un grupo ecologista) y varias sociedades científicas se opusieron al plan.

En 1913, se llevó a cabo un concurso internacional para conseguir el mejor plan para una ruta de navegación entre Basilea y el lago de Constanza.

En 1919, se le dijo a una empresa que quería construir centrales eléctricas en el norte de Suiza que cualquier estación de este tipo en las cataratas del Rin «debe servir a los intereses económicos de los ciudadanos».

En 1944, el Consejo de los Estados suizo concedió permiso para construir la central propuesta. El permiso debía entrar en vigor el 1 de febrero de 1948, comenzando la construcción en 1952. Pero en 1951, la Neue Helvetische Gesellschaft (Nueva Sociedad Suiza), bajo la dirección de Emil Egli, consiguió que 150 000 ciudadanos suizos firmaran una petición para protestar contra el proyecto, entre los cuales había 49 personalidades famosas, como Hermann Hesse y Carl Jacob Burckhardt. La petición no solo hundió el proyecto de la central eléctrica, sino que también previno con eficacia todas las hidroeléctricas y los proyectos futuros de navegación en la parte alta del Rin hasta el día de hoy.

En la actualidad, las “cataratas” siguen siendo objeto de examen para los proyectos de energía hidroeléctrica, aunque hay poca agua en el Rin para generar una cantidad significativa de energía. El mayor valor económico de las cataratas es como atracción turística.

La comunidad más cercana es Neuhausen am Rheinfall, donde los turistas pueden ver el castillo de Wörth (del siglo XII). Se puede hacer una excursión en barco por el Rin hasta las cataratas y la Rheinfallfelsen. También hay plataformas de observación, con una vista espectacular de las cataratas, construidas a ambos lados del Rin, a las que se llega a través de escaleras empinadas y estrechas.

Las “cataratas” del Rin son de fácil acceso en coche, bicicleta y transporte público (estaciones de ferrocarril Bahnhof «Neuhausen Bad Bf» del DB y Bahnstation del SBB «Schloss Laufen am Rheinfall» ).

Las “cataratas” del Rin han impresionado a los turistas durante siglos. En el siglo XIX, el pintor William Turner (fascinado por mares tormentosos) hizo también varios estudios y pinturas de las cataratas, y el poeta lírico Eduard Mörike escribió de esas cataratas:

Halte dein Herz, o Wanderer, fest in gewaltigen Händen! Mir entstürzte vor Lust zitternd das meinige fast. Rastlos donnernde Massen auf donnernde Massen geworfen, Ohr und Auge, wohin retten sie sich im Tumult?

(Manten tu corazón, oh, viajero, bien aferrado en manos poderosas! El mío casi ha descendido, temblando de placer. Inquietas masas atronadoras arrojadas a otras masas. El oído y el ojo, ¿adónde pueden refugiarse de ese alboroto?)

El Rheinfall según el borrascoso pincel de William Turner

¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬

Un poco de idioma alemán a propósito del Rheinfall:

Diferenciemos Rheinfall  de Reinfall

Rheinfall es sustantivo sing./nombre de las “cataratas del Rhin”.

Reinfall es sustant. singular – efecto sustantivado del verbo reinfallen o hineinfallen = caer dentro de…/ una trampa, una promesa incumplida, un argumento, un pozo o abismo etc.

Se inmiscuye aquí la proliferación de sentidos que se abre con la voz “Fall”, que en inglés designa la etapa declinante del año solar (cuando caen las hojas de algunos árboles), y en alemán se hace equivalente al “casus” latino o accidente gramatical designativo de ciertas funciones oracionales: caso genitivo, caso acusativo, caso dativo, caso ablativo…

caso ablativo

1. m. Gram. caso de la declinación latina y de otras lenguas indoeuropeas cuya función principal es expresar diversas circunstancias que concurren en la acción tales como tiempo, espacio, instrumento o modo.

caso acusativo

1. m. Gram. caso de la declinación latina y de otras lenguas indoeuropeas que se corresponde generalmente en español con la función de complemento directo.

caso dativo

m. Gram. caso de la declinación latina y de otras lenguas indoeuropeas que corresponde generalmente en español a la función de complemento indirecto.

Ahí recupera el significado latino de “casus” = caída – Declinación o declive de algo; p. ej., la de una cuesta a un llano; la parte final de palabras, que lleva la “marca” de una u otra función gramatical.

Fall m. ‘Sturz, Untergang, Ereignis, (Rechts)angelegenheit’, auch (seit 17. Jh.) ‘grammatischer Kasus’ (s. Kasus), ahd. fal ‘(Ein)sturz, Ärgernis, Kränkung’ (8. Jh.), mhd. val (Genitiv valles) ‘das Fallen der Würfel, des Wassers, der Töne, Sturz, Niederlage, Straffall, Abgabe bei Todesfall an den Lehnsherrn’ (germ. *falla-). Die Verwendungsweisen sind beeinflußt vom Bild der gefallenen Würfel, von lat. cāsus ‘das Fallen, Sturz, Vorfall, Zufall, Gelegenheit, Unfall, grammatischer Kasus’,

Reinfall > umgangssprachlich Enttäuschung, unangenehme Überraschung

Beispiele:

das war ein böser Reinfall [decepción]

einen Reinfall erleben  [una sorpresa desagradable o dañosa]

  1. [umgangssprachlich] 
    1. 1. hereinfallen, hineinfallen
    2. 2. betrogen, getäuscht werden, den Schaden, Nachteil haben

umgangssprachlich

1.

hereinfallen, hineinfallen

Beispiel:

passt auf, dass ihr nicht in das Loch reinfallt!

2.

betrogen, getäuscht werden, den Schaden, Nachteil haben

Beispiele:

dabei bin ich schön reingefallen

auf etw., jmdn. reinfallen (= einer Sache, jmdm. ungerechtfertigtes Vertrauen schenken und dadurch Schaden haben)

un ejemplo: Erst wenn ich erwachsener wurde, fragte ich mich, wie konntest du nur darauf reinfallen.

Foto «turística» del Rheinfall

[fuentes Las Cataratas del Rin, el mayor salto de agua de Europa (labrujulaverde.com) y diccionarios Duden]

¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬

posteado por kalais 11/1/2023 – ch

From → Uncategorized

Deja un comentario

Deja un comentario

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.